Friday, June 15, 2018

vocabulary - Does うるさい have a "negative" connotation?


Is it true that when someone uses the word うるさい, it means that there is a feeling of "discontent" ?


Like for example, we will take this sentence: "It will be noisy in the factory"


"It will be noisy in the factory" is neutral. (no nuance of annoyance )


But is it true that if we translate that sentence into japanese using うるさい as a replacement for noisy, immediately we will have the nuance that the speaker is "annoyed" at the noisyness?



Answer



うるさい definitely conveys a negative attribute which you could reasonably call "annoyance".



This is why in Japanese, the equivalent of "shut up!" is 「うるさい!」. It's saying the noise you're making is annoying, and therefor you should "shut up".


So if you say:



工場{こうじょう}の中{なか}はうるさい



... you're definitely saying "the inside of the factory is loud" in an uncomfortable way. "Annoying," if you like.


If you wanted to say it with a neutral tone:



工場{こうじょう}の中{なか}は音{おと}が大{おお}きい。




"There is a great deal of noise inside the factory."




On a side note, I actually think the English "noisy" is also negative. If I wanted to describe the sound in the factory without a negative connotation I'd say, "It's loud in the factory."


No comments:

Post a Comment

periodic trends - Comparing radii in lithium, beryllium, magnesium, aluminium and sodium ions

Apparently the of last four, $\ce{Mg^2+}$ is closest in radius to $\ce{Li+}$. Is this true, and if so, why would a whole larger shell ($\ce{...