あの人を匿うことで迷惑な事態にならないとも限りません。
I'm having trouble interpreting the above phrase especially the とも。
Would it mean something like
"Hiding that person might cause trouble(?)"
Answer
~とは限りません is a set phrase that means "You cannot take it for granted that ~", "It's not always true that ~". You can find examples here. This と is a quotative particle, は is a topic marker. ~ないとは限りません is a double-negative expression which effectively means "It's possible that ~".
You can replace this は with も and say ~とも限りません, which also means the same thing.
The difference between ~とは限りません and ~とも限りません is small, but the former sounds a little more direct and the latter sounds a little more reserved. This is one of the basic roles of the particle も. See: What is the difference between 「とは限らない」and 「とも限らない」
あの人を匿うことで迷惑な事態にならないとも限りません。
You cannot assume you won't run into trouble by sheltering that person.
(i.e., You may run into trouble if you hide that person.)
No comments:
Post a Comment