Wednesday, June 27, 2018

grammar - Why using です in katakana?


This question might sound stupid but it got me thinking for some hours. A friend bought me this gel pen from a Japanese store in my country, and it is written in the pen:



かわいいデス



instead of かわいいです kawaii desu.


I do not understand why です is in katakana. I mean, katakana is used for non-Japanese words, as far as I was taught when I was going to Japanese classes.


So I do not understand... Probably it is just because they wanted to do it that way! In that case, sorry for bothering!


pen



Answer




The final part of a Japanese sentence is sometimes rendered in katakana for various reasons. Examples include:




  • ごめんネ

  • ひどいヨー

  • 分かってマス!

  • 美味しいデス

  • 大丈夫かナ?




In fiction, this typically happens with people who were raised abroad (e.g., 金剛 and 九条カレン) or who have a bit eccentric personality (e.g., 野田恵). In particular, using です/デス everywhere ignoring ordinary grammar is recognized as one of the cute "character-specific sentence-endings (キャラ語尾)"; users of this type of です speak like おはようです, やめろです or がんばるです. So, to be as specific as possible, I think the emphasis on デス in your example is for adding a bit of cute and/or exotic flavor to the otherwise uninteresting sentence.


There are a few real native Japanese speakers who use katakana like this in a casual online chat and such, believing it's interesting, cute, or whatever. It's a matter of personal taste, but it may feel like someone who is trying to make themselves look young.


No comments:

Post a Comment

periodic trends - Comparing radii in lithium, beryllium, magnesium, aluminium and sodium ions

Apparently the of last four, $\ce{Mg^2+}$ is closest in radius to $\ce{Li+}$. Is this true, and if so, why would a whole larger shell ($\ce{...