Thursday, January 19, 2017

particles - Why is が added at the end of この小娘が in this clip?


Audio Clip


Is something being omitted here? Is it just a figure of speech?



Answer



Nothing is omitted there.



This 「が」 is a sentence-ending particle expressing an insult, swearing, cussing, etc.


It is very often pronounced 「がっ」 by us native speakers.



「この小娘{こむすめ}が(っ)!」



Thus means:



"You little slip of a girl!" or


"You little bi***!"




The "right" translation will always depend on the context.


The suffix of insult 「め」 is often inserted between the noun and the 「が(っ)」 (but not in that clip).


No comments:

Post a Comment

periodic trends - Comparing radii in lithium, beryllium, magnesium, aluminium and sodium ions

Apparently the of last four, $\ce{Mg^2+}$ is closest in radius to $\ce{Li+}$. Is this true, and if so, why would a whole larger shell ($\ce{...