Saturday, January 21, 2017

translation - How to say "Getting/experiencing through different situations"?



I am writing about the language and I wish to say, that the language can be learnt best, when you can visit it's country, so you could master it by:



"getting through different situations" or "experiencing through different situations"



I came up with 「様々な【さまざまな】状況【じょうきょう】を通して【とおして】経験【けいけん】すること」, but I think there are much more natural ways of expressing this idea. Also, I am not sure, if the word 状況【じょうきょう】as for "situation" fits well here...


Thank you in advance!



Answer



Your attempt is good, but it can be improved a bit more.


As 「[経験]{けいけん}する」 is a transitive verb, it's a little bit strange it doesn't have an object.


You can say 「[経験]{けいけん}を[積]{つ}む」 to mean "gain experience" without mentioning what kind of experience they have. The resulting sentence 「[様々]{さまざま}な[状況]{じょうきょう}を[通]{とお}して[経験]{けいけん}を[積]{つ}むこと」 seems no problem to me.



Another option is to say 「[様々]{さまざま}な[状況]{じょうきょう}を[経験]{けいけん}すること」 which literally means "to experience different situations."




Lastly, your word choice of 「[状況]{じょうきょう}」 is very good. Also, 「[場面]{ばめん}」 is acceptable here.


No comments:

Post a Comment

periodic trends - Comparing radii in lithium, beryllium, magnesium, aluminium and sodium ions

Apparently the of last four, $\ce{Mg^2+}$ is closest in radius to $\ce{Li+}$. Is this true, and if so, why would a whole larger shell ($\ce{...