Friday, March 10, 2017

homophonic kanji - A concrete example of problematic disambiguation (part 2)


Beginner here. I know that there are a few questions out there that deal with disambiguating spoken Japanese (in a gist, the existing answers suggest that you are able to disambiguate either based on context or pitch, or you avoid disambiguaties altogether, by adding explanations or using other words).


I'm interested here in a concrete example in this question, which is tricky for me:


Imagine the following context: When socializing with someone you don't know, he tells you he does judo at a club called "とらしん". Supposing you were a native Japanese speaker, how would you disambiguate from this information alone, whether it means "a tiger's heart/spirit" (虎心), or "a tiger's close relative" (虎親) or "new tiger" (虎新)? (There are also possibilities too, but from the context we can rule them out.)
Or is this one of those cases where, given no more information, it's impossible to know in a dialog what was meant?




No comments:

Post a Comment

periodic trends - Comparing radii in lithium, beryllium, magnesium, aluminium and sodium ions

Apparently the of last four, $\ce{Mg^2+}$ is closest in radius to $\ce{Li+}$. Is this true, and if so, why would a whole larger shell ($\ce{...