Saturday, March 25, 2017

particles - Why can の and が both mark subjects in relative clauses?




ある人



and



ある人



I understand that both have obviously the same meaning, but why is it also correct to use の, which, as I learned, has the function of either a possessive particle or of a nominaliser. I heard this example in the first few seconds of following video (so you get the context):


ゴルゴ松本「少年院で漢字を使った魂の授業」


EDIT: As I read in the linked post in the comment now, I saw following: "In more precise terms: の can act like a subject (nominative) particle in descriptive (attirbutive/relative) clauses. " – user54609


To further my question now, is there historic context to this rule? How come の can take this role as well?




Answer



This is actually an interesting little story.


Old Japanese, as far as we can tell, didn't have a dedicated subject marker - if you wanted a subject that wasn't the topic also, you just left it unmarked. It had two genitive particles, though, *nə and *ŋga (modern の and が); which varied according to a kind of animacy hierarchy - *ŋga with personal pronouns and names IIRC (I've forgotten some of the details), *nə with the rest.


However, like several nearby languages that have this kind of relativisation-through-adnominalisation strategy (where relative clauses look like main clauses with different verbal morphology), the subjects of relative clauses could be marked as genitive. (Korean and Turkic both do/did this IIRC, Mongolic and/or Tungusic might.) This seems to be a reflection of the fact that noun clauses and verb clauses share some interesting structural similarities, especially crossover between subjects and possessors - compare English 'I don't like his having done that'.


Over time (starting around the Old > Middle Japanese transition IIRC), people reanalysed subject genitives inside relative clauses as just subject markers, and started using them within main clauses as well. The Ryuukyuuan languages have mostly stopped here, and maintain the dual use of reflexes of *nə and *ŋga in both subject and possessor functions. Mainland Japanese further reduced was now が to only marking subjects, and restricted what was now の to only marking possessors.


This case is the exception to that split. It's not clear whether it's a simple retention from earlier times or instead a further example of subjects and possessors patterning alike, and it's probably both.


(Yaeyama IIRC is an example of a Ryuukyuuan language that doesn't have an animacy hierarchy in subject markers, but it doesn't mark subject or object at all and leaves role marking to word order.)


No comments:

Post a Comment

periodic trends - Comparing radii in lithium, beryllium, magnesium, aluminium and sodium ions

Apparently the of last four, $\ce{Mg^2+}$ is closest in radius to $\ce{Li+}$. Is this true, and if so, why would a whole larger shell ($\ce{...