Can anyone here help me understand the difference in nuance between 区別 and 分別 (in terms of the 'classification/distinction' meaning)? I have checked dictionaries but they seem pretty much the same in this case. I would have considered them interchangeable had I not just gotten a question about the difference wrong in a mock test.
Answer
Basically 分別 is used only in the following two types of situations:
- separating trash (flammable, recyclable, etc); read [ぶんべつ]{LHHH}
- 燃えるゴミと燃えないゴミを分別する
- ゴミの分別収集にご協力ください
- 空き缶は分別してリサイクルしましょう
- distinguishing the right and the wrong as a sensible adult, discretion; read [ふんべつ]{HLLL}
- 物事の分別が分かる年齢になった
- 良いことと悪いことの分別をつける
- 大人としての理性と分別を身につける
According to BCCWJ these two usages are almost equally common. There were a few other examples using 分別 (apparently about philosophy or psychology), but I think you can safely ignore them.
区別 is "distinction" in general.
No comments:
Post a Comment