As in このオレさま and この僕も. I know the literal translation, but I never understood what the intent of it is.
Answer
I think この usually implies some quality of “me”. You can translate it as “someone like me”. You can insert some adjectives between この and
Usually it sounds proud or arrogant, especially in このオレさま.
フン、この(偉大なる)ヤング様に勝負を挑むなど、百年早いわ!
天才美少女であるこのアタシが教えてあげるんだから、ありがたく思いなさい!
But as Hyperworm pointed out, it can be used in exactly the opposite sense. e.g.
この(拙い)私でいいの?
この平凡なあたしにも王子様が現れないかな。
I think この私 tends to refer to some positive quality, and こんな私 some negative quality. But I'm not sure.
「よく聞け!私はお前達とは違うのじゃ!だからして…この私に気安く話しかけるでないぞ!分かったか?一般人ども!」 by 久地院美華
I think this is a pose of この私. (Does anyone know the name of this pose?)
No comments:
Post a Comment