I know that a sentence that ends in the て form of a verb can be imperative. How do you know for sure if it is? Why is「~しようとして」not imperative?
Answer
As sawa said, the て form has many usages. One of them being used to formulate requests (what you're confusing with the grammatical term "imperative")
しようとして (and all the forms in ようとして:食べようとして...etc.) can all be perfectly correct requests or commands depending on how the sentence ends.
To understand this, you need to know that the よう form of a verb is called Volitional and is used (in brief) to say "let's do..."
Now, adding として to this volitional form, it should be decomposed as follows:
-と is the particle (same as と言う、と思う)
-して (て form of する)
- If the sentence doesn't end after the て form:
虫が草を食べようとして、鳥に食べられた。
The insect was about to eat grass when he got eaten by a bird.
Then the て form is used to combine sentences (see the Wikipedia article above). ようとして then means "to be about to" or "try to".
- On the contrary, if the sentence ends with として, then you have the request form.
The volitional form of a verb + として corresponds to the English "(Please) Try to...". (you can still add ください、ほしい、くれ...etc. like for any other request) It's a very natural way to request someone to do something and see how it goes.
Some widely used examples to illustrate this:
(browser doesn't display flash) フラッシュをダウンロードしようとしてください。Please try to download flash.
(internet connection lost) 再度接続しようとしてください。Please try to reconnect.
このポイントを明らかにしようとしてください。Please try to clarify this point.
No comments:
Post a Comment