Explain the differences in the following vocabulary. They all essentially mean some form of investigation, inspection, etc. Please don't just write the definitions; I'm lost on how they differ, when to use one over others, what they apply to, and so on. After much study, a lot of them still seem to overlap in my mind (and maybe they do). Here they are. Good luck!
- 監査【かんさ】
- 鑑査【かんさ】
- 検査【けんさ】
- 検討【けんとう】
- 審査【しんさ】
- 捜査【そうさ】
- 探査【たんさ】
- 調査【ちょうさ】
- 査察【ささつ】
- 視察【しさつ】
- 監察【かんさつ】
Answer
Here are a few I can tell without hesitation. I'd see ALC to get example sentences for the others…
- 検査【けんさ】 -> The nuclear safety agency inspected the people from Fukusima as well as their luggage.
- 検討【けんとう】 -> We consider adding another wheel to our latest unicycle.
- 審査【しんさ】-> The pre-doctoral examination will be held in December
- 探査【たんさ】
- 調査【ちょうさ】 -> There has been a poll to see how many people liked nattô on toasts.
- 監察【かんさつ】-> We observed a color change when adding marmelade to coke.
No comments:
Post a Comment