I was taught in college that the 〜ない verb conjugation behaves like an i-adjective, thus it has 〜く form, it takes 〜ければ for "if" scenario, it modifies the noun that follows it etc. Also, I know that the 〜くて form of i-adjective has overlapping roles with 〜て form of verb, such that it can be used to combine the i-adjective or verb with the next predicate, e.g. 滑りやすくて転んだ and 転んで泣いた. However, while 〜て form of verb can be used before auxiliary ください, for verbs that have been conjugated with 〜ない, instead of using the 〜なくて form with ください, we have to use 〜ないで form instead.
I just learned from sawa's answer for my previous question that i-adjective (even with 〜くて form) cannot be followed immediately by ください for the reason that the main verb is missing, but 〜なくて conjugation is attached to a verb so the issue of missing main verb should not be there anymore. Yet, why is it still not 〜なくてください, but is 〜ないでください instead? Where's the missing link in my reasoning? And finally, how does the 〜ないで form match with ください?
No comments:
Post a Comment