I came across the following passage in a mystery manga. The main character is explaining that the as of yet unknown criminal intentionally made the listener think that Kimisawa was the criminal (though she is not).
おそらく奴は
お前が君沢さんを
犯人だと思い込むのを
計算に入れてその「香水」の匂いを
かがせたんだ!
"It's likely that that guy (奴) incorporated it into his plans that you'd be under the impression that the criminal was Kimisawa. He made you smell that perfume on purpose!"
Unless I am mistaken, it seems to me that the subject/complement of だ is denoted with を which I thought was unacceptable. Could someone please explain when and if this is allowable?
EDIT: I neglected to mention (didn't notice actually) which を...だ I am uncertain about. I am interested in the お前が君沢さんを犯人だと思い込む part rather than the その「香水」の匂いをかがせたんだ part.
Answer
AをBだ
in isolation makes little sense (although there are exceptions). This ~を~だと
is a common pattern which appears along with various verbs for assuming, regarding, etc.
- AをBだと見なす to regard A as B
- AをBだと考える to consider A B
- AをBだと仮定する to assume A is B
- AをBだとする to suppose A as B
- AをBだと思う to think of A as B
- AをBだと勘違いする to mistake A as B
- AをBだと思い込む to make a wrong assumption that A is B
- AをBだと定義する to define A as B
- AをBだと受け取る to take A as B
- AをBだと解釈する to interpret A as B
So Bだと
is like as B
, and these verbs can take both を and だと at the same time. Sometimes だ is omitted (particularly in casual conversations). 君沢さんを犯人と思い込む (without だ) and 君沢さんが犯人だと思い込む are equally correct.
No comments:
Post a Comment