I found an answer saying that 「さくや」is the correct reading of 「昨夜」, but despite that I often encounter it as「ゆうべ」.
Is there a difference in meaning or are both readings interchangeable?
Answer
Both are correct readings. It depends a lot on the context, but ゆうべ is informal and さくや is formal.
The same can be seen in 明日 with あす and あした, or in 昨日 with きのう and さくじつ.
No comments:
Post a Comment