The first sentence of the second paragraph of the article titled モンテ、ナビスコ初戦快勝 in Yomiuri Shinbun is written in the present tense (or possibly the future tense I guess):
序盤、何度も相手ゴールに迫るが、得点に結びつかない。
But, the article is describing a past event. And, all the rest of the article is written in the past tense.
What is going on?
Answer
I would say : instead of presenting it as a simple given event, he summarizes the beginning of the match, kind of headlining what happened during this opening, making it last longer in the readers mind. So you could say it is a historic present.
No comments:
Post a Comment