I'm having trouble determining the meaning and nuance of this sentence. Can you help me out?
[技術]{ぎじゅつ}といっても、上手か下手かだけではなく、その技術を使う人の気持ちの持ち方まで[問題]{もんだい}にしているのです。
I think the closest I've been able to get so far is…
Even though one may call it a "skill," it's not so much whether one is good or bad at it, but… (how feelings of those who practice the skill are held?)
No comments:
Post a Comment