Does anybody have a clue what こまけー
might mean? Below are some sentences for context and the phrase as it's used:
まじめでおカタい感じの女子大生は、やたらとわたしを目を敵にしてきた。わたしが何をやっても文句をつけてくる。「しょうゆの向きは、こうじゃなくてこう!」って こまけー んだよ!
Answer
In Edo-speak (江戸言葉) or rough speak in present Japanese, a sequence of a vowel followed by a high vowel is often contracted to one long vowel. こまけー
's original form is [細]{こま}かい
'detailed'. In this case, it is claiming that the other person cares too much about subtle things.
There are other patterns as well:
ai → ee, [高]{たか}い → たけえ
ei → ee, [競]{けい}[馬]{ば} → けえば (Standard pronunciation; written as けいば)
oi → ee, [面]{おも}[白]{しろ}い → おもしれえ
ui → ii, [悪]{わる}い → わりい
au → oo, [買]{かう}た → こおた (Kansai dialect; written as こうた)
eu → oo, でせう → でしょお (Standard pronunciation; written as でしょう)
ou → oo, [泥]{どろ}[棒]{ぼう} → どろぼお (Standard pronunciation; written as どろぼう)
iu → uu, [言]{い}う → ゆう (Standard pronunciation; written as いう)
All these follow the following phonological rule:
[α high][+ high, β back] → [α high, - low, β back]:
where
+---------------+--------+--------+
| | - back | + back |
+---------------+--------+--------+
| + high, - low | i | u |
| - high, - low | e | o |
| - high, + low | | a |
+---------------+--------+--------+
Note: As far as I know, this rule was discovered by 窪薗晴夫.
No comments:
Post a Comment