Tuesday, June 20, 2017

grammar - Meaning of のだろう?


I'm not sure when should I use particle の in front of だろう/でしょう? Is のだろう used when the speaker wonders about something to himself?


For example, what would be the translation of these sentences:



日本は、これからますます高齢化が進むだろう。

It seems that lately the aging in Japan is increasing.


最近、デパートの売り上げが伸びている。景気が回復しているのだろう。
Store's sales increased. I wonder if the business is recovering?


何をするのだろうか。
What could I do?





No comments:

Post a Comment

periodic trends - Comparing radii in lithium, beryllium, magnesium, aluminium and sodium ions

Apparently the of last four, $\ce{Mg^2+}$ is closest in radius to $\ce{Li+}$. Is this true, and if so, why would a whole larger shell ($\ce{...