When writing or reading a sentence in Japanese, does the word 「よう」 have a nuance any different to using 「ように」?
For example, sentences using 「ように」:
好きなように踊ってよろしい。
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
君の将来が幸せでありますように。
ちょっと怒ったようにきこえた。
For example, sentences using 「よう」:
まるでボスのような話し方をする。
君は自分のためになるような書物を読べきだ。
ここには、誰もいないだよ。
映画を見たようです。
学生のようだ。
No comments:
Post a Comment