Consider the following two sentences,
- 仕{し}事{ごと}が早{はや}く終{お}わったら行きます。
- 仕{し}事{ごと}が早{はや}く終{お}われば行きます。
Is there any difference between them?
Answer
There are few chances you could sense the difference outside some edge cases but, yes, they have a little difference such as...
AたらB
literally comes from "When A is over, then B", so it could imply that A has higher probability to be satisfied. A(れ)ばB
, on the other hand, doesn't get along with an A happens as matter of course.
明日起きたら電話します。 (Fine.)
明日起きれば電話します。 (Won't you get up tomorrow!?)
AたらB
can describe a one-off event, where AればB
indicates general condition.
天国に行ったら何をしますか? (Fine.)
天国に行けば何をしますか? (Are you going to heaven every vacation!?)
(Note: judgements may vary among speakers, see the discussion below.)
As an aside, たら
is not formal language. You should use -たならば
in those settings.
No comments:
Post a Comment