I've seen this in a few texts now and since it's appeared with some frequency I thought to post the question here. I tried searching online but came up with no real conclusions.
ありませんから or plain form ないから
I understand the ありません / ない, what is a little vague to me is the addition of から at the end.
I've included a sample sentence to add some context.
まだまだ中に戻る気はありませんからね。
Thank you for the assistance.
No comments:
Post a Comment