If you go to a job interview and say, "I am a detail-oriented person", it doesn't come off as a negative trait. But I feel when someone says 私は細かい事を気にする人です
, it has some negative connotation to it. Is there a way to say "a detail-oriented person" in Japanese that doesn't come off as a negative trait?
Answer
You can modify the "気にする人" part and say like this:
私は細かい事によく気がつく人だと思います。
Now this sounds positive and suitable for presenting yourself.
And you can use a more neutral word 几帳面【きちょうめん】 (na-adjective):
私は几帳面な性格なので、細かい書類の管理や事務作業は得意です。
No comments:
Post a Comment